miércoles, 24 de octubre de 2007

"ESPERANDO EN EL MUNDO PARA CAMBIAR" // "HOPING IN THE WORLD TO CHANGE"

LA LEY EN EL BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO (B.O.E.)// THE LAW IN GOVERNMENT REPORTER DEL BEEN (B.O.E.) IN SPAIN



Más información BOE (pulsar): http://www.boe.es/g/es/bases_datos/doc.php?coleccion=iberlex&id=2007/18476&txtlen=1000
========================================
========================================
More information BOE (written Spanish): http://www.boe.es/g/es/bases_datos/doc.php?coleccion=iberlex&id=2007/18476&txtlen=1000

lunes, 22 de octubre de 2007

Máster Oficial en docencia e interpretación en Lengua de Señas// Official Máster in teaching and interpretation in Language of Signs

El Máster es la única titulación oficial en esta materia existente en España La Sala de Grados Giner de los Ríos de la Facultad de Educación y Trabajo Social de la Universidad de Valladolid (UVA) albergará mañana a las 11.30 horas la presentación oficial del primer y único Máster Oficial en docencia e interpretación en Lengua de Señas de España, que conjuntamente impartirán la UVA y la Universidad Complutense de Madrid, a través de su Facultad de Derecho. En un comunicado recogido por Europa Press, fuentes de la UVA señalaron que, como novedad, la conferencia con la que se inaugurará mañana el máster será la primera impartida en lengua de señas en un acto oficial universitario español. La conferencia, 'Los marcadores del discurso en la Lengua de Señas Española', correrá a cargo del lingüista e intérprete de lengua de señas Saúl Villameriel García, quien presentará el trabajo de investigación que ha realizado como doctorando en la Universidad de León y cuya exposición se centrará en los marcadores que sirven para dar cohesión a un discurso en lengua de señas. Está previsto que al acto asistan la concejal del Ayuntamiento de Valladolid Ángeles Porres, Natividad Enjuto García, directora general del IMSERSO; Ana Isabel Francés Domingo, secretaria general de la Federación Española de Intérpretes de Lengua de Signos (FILSE); el profesor de la Facultad de Derecho de la Universidad Complutense José Gabriel Storch, autor de múltiples estudios sobre los derechos de accesibilidad de las personas sordas; el director de Área de Postrado de la UVA, Carlos de Francisco, y Carlos Moriyón Mojica, perteneciente al departamento de Lengua Española de la Facultad de Educación y Trabajo Social de la UVA, director del Instituto de Investigación en Ciencias de la Educación (IICE) y coordinador del Máster Oficial en Lengua de Señas. Fuente: Europapress ========================================================================= ========================================================================= The Máster is the only official degree in this existing matter in Spain. The Room of Giner Degrees of the Rivers of the Faculty of Education and Social Work of the University of Valladolid (GRAPE) will tomorrow lodge to the 11,30 hours the official presentation of the first and only Official Máster in teaching and interpretation in Language of Signs of Spain, that jointly will distribute the GRAPE and the Complutensian University of Madrid, through its Faculty of Right. In an official notice gathered by Europe Press, sources of the GRAPE indicated that, like newness, the conference with which máster will be inaugurated tomorrow first university Spanish will be distributed in language of signs in an official act. The conference, ' the markers del speech in the Language of Españolá Signs, will run to position del linguist and interpreter of language of signs Saúl Villameriel Garci'a, who will present/display the work of investigation that has made as doctorando in the University of Leon and whose exhibition will be centered in the markers that serve to give cohesion to a speech in language of signs. It is predicted that the act they attend the councilman of the City council of Valladolid Porres Angels, Lean Natividad Garci'a, chief of a main directorate of the IMSERSO; Ana French Isabel Domingo, Secretary General of the Spanish Federation of Interpreters of Language of Signos (FILSE); the professor of the Faculty of Right of the Complutensian University Jose Gabriel Storch, author of multiple studies on the rights of accessibility of the deaf people; the director of Area of Postrado of the GRAPE, Carlos de Francisco, and Carlos Moriyón Mojica, pertaining to the department of Spanish Language of the Faculty of Education and Social Work of the GRAPE, director of the Institute of Investigation in Sciences of Educacio'n (IICE) and coordinator of the Official Máster in Language of Signs.

jueves, 11 de octubre de 2007

The Senate makes officials the languages of regional signs that there are in Spain// El Senado hace oficiales las lenguas de signos regionales que hay


The main associations and federations of deaf people at national and autonomic level occurred to appointment yesterday Thursday in the evening in the Plenary session of the Senate to attend the definitive approval of the project of law that recognizes the Spanish languages of signs and regulates means of support to the oral communication of the deaf people, with auditory discapacidad and sordociegas. The president of the National Confederation of Personas Sordas (CNSE), Luis J. Caño'n, described, in declarations to Digit@l Solidarity, like "historical" the approval of this law, since, assured, "is based there on 70 years of fight and battle, maintaining and being able to take this decisive step to us". The president of the CNSE affirmed that, in spite of this "great step", the confederation "will again begin to work for the application of this law as of morning" because, according to it indicated, "the centuries of exclusion and marginalization towards the deaf people is not going to disappear". Also, Tube emphasized that the CNSE "will stay expectant watchman and so that the prescribed process is fulfilled pertinent". The president of the confederation wanted to make reference to the economic plane and indicated that "we will look for that a budgetary game in the general budgets of 2008 is requested because of another form this law could not be applied". In addition, according to Tube, the law supposes "the access of the deaf people to the education, health, culture or the services public who lend any citizen of habitual form", and asserted that "it is the base on which to be able to construct the concept of citizen for the person deaf". TO PIERCE IN THE SOCIETY The vice-president first of the CNSE, Minguet Shelter Grove, assured, after attending the Plenary session of the Senate, that most important of the approval of the law is that "this new norm is a form of which the language of signs pierces in the society". Minguet made clear that "the law is an instrument to vindicate" and indicated that "now we can demand things and must take to the practice". On the other hand, the vice-president second of the CNSE, Shell Maria Diaz Oak grove, emphasized that the approval of the law "mainly supposes the recognition of a language that stops we is a necessity", "in which talks about to the access an education of quality, to the health or the legal services in equality of conditions". Diaz Oak grove indicated, also, that the norm "supposes a suppression of the mental barriers of communication and". In reference to the improvement in the quality of life of the deaf people, the vice-president of the confederation emphasized the disposition of interpreters that guarantees the new law, since "the interpreters are a right that has occurred us until now like a favor". The vice-president second of the CNSE aimed, finally, that, once published in the BOE, the new norm "will be a law frame that in the future will be necessary to detail, so that it is possible to be developed and to be applied correctly".
==================================================================================
==================================================================================


Las principales asociaciones y federaciones de personas
sordas a nivel nacional y autonómico se dieron cita ayer jueves por la tarde en el Pleno del Senado para asistir a la aprobación definitiva del proyecto de ley que reconoce las lenguas de signos españolas y regula los medios de apoyo a la comunicación oral de las personas sordas, con discapacidad auditiva y sordociegas.

El presidente de la Confederación Nacional de Personas
Sordas (CNSE), Luis J. Cañón, calificó, en declaraciones a
Solidaridad Digit@l, como "histórica" la aprobación de esta ley, ya que, aseguró, "se basa en 70 años de lucha y de batalla, manteniéndonos ahí y consiguiendo dar este paso decisivo".

El presidente de la CNSE afirmó que, a pesar de este "gran
paso", la confederación "comenzará otra vez a trabajar para la aplicación de esta ley a partir de mañana" porque, según
señaló, "los siglos de exclusión y marginación hacia las
personas sordas no van a desaparecer".

Asimismo, Cañón subrayó que la CNSE "se mantendrá
vigilante y expectante para que se cumpla el proceso
reglamentario pertinente".

El presidente de la confederación quiso hacer referencia
al plano económico y señaló que "buscaremos que se pida una partida presupuestaria en los presupuestos generales de 2008 porque de otra forma esta ley no podría ser aplicada".

Además, según Cañón, la ley supone "el acceso de las
personas sordas a la educación, sanidad, cultura o los
servicios públicos que se prestan a cualquier ciudadano de
forma habitual", y aseveró que "es la base sobre la que poder construir el concepto de ciudadano para las persona sordas".

CALAR EN LA SOCIEDAD

La vicepresidenta primera de la CNSE, Amparo Minguet Soto, aseguró, tras asistir al Pleno del Senado, que lo más
importante de la aprobación de la ley es que "esta nueva norma es una forma de que la lengua de signos cale en la sociedad".

Minguet dejó claro que "la ley es un instrumento para
reivindicar" y señaló que "ahora podemos exigir cosas y tienen que llevarse a la práctica".

Por su parte, la vicepresidenta segunda de la CNSE, Concha María Díaz Robledo, subrayó que la aprobación de la ley
"supone el reconocimiento de una lengua que para nosotros es una necesidad", sobre todo "en lo que se refiere al acceso a una educación de calidad, a la sanidad o a los servicios jurídicos en igualdad de condiciones".

Díaz Robledo señaló, también, que la norma "supone una
supresión de las barreras de comunicación y mentales". En
referencia a la mejora en la calidad de vida de las personas
sordas, la vicepresidenta de la confederación destacó la
disposición de intérpretes que garantiza la nueva ley, ya que "los intérpretes es un derecho que se nos ha dado hasta ahora como un favor".

La vicepresidenta segunda de la CNSE apuntó, finalmente,
que, una vez publicada en el BOE, la nueva norma "será una ley marco que en el futuro habrá que detallar, para que se pueda desarrollar y aplicar correctamente".

miércoles, 10 de octubre de 2007

FRANCE "THE DAY THE INTERNATIONAL OF DEAF PEOPLE IS SADDER".// FRANCIA "EL DIA INTERNACIONAL DE SORDOS ES MÁS TRISTE".

(Part 1) Sign Language Day : Paris, France...Shame! Part 2) Sign Language Day : Paris, France...Shame! To see the page Web is: http://signlanguageday.tumblr.com/ ========================================================== Ver la página web es: http://signlanguageday.tumblr.com/

viernes, 5 de octubre de 2007

GREEN LIGHT To The LAW IN SPANISH LANGUAGE OF SIGNS// LA LUZ VERDE A LA LEY


The Commission of Work and Social Subjects of the Senate has approved today unanimously the law project by which the Spanish languages of signs are recognized and the means of support to the oral communication of the deaf people are regulated, with auditory discapacidad and sordociegas. The parliamentary groups of the PP and the PNV had presented/displayed 16 amendments altogether to the text sent by the Congress, but in the commission they chose to retire them in please a fast approval of the law, that "he is urgent", stressed the senator of the Immaculate PNV Logroño. The law project will in the heat of ratify the next week and in absence of modifications, with respect to the text that arrived from the Congress, will be approved definitively and will take effect after its publication in the BOE. This law recognizes and regulates the Spanish language of signs like the language of the deaf people, with auditory discapacidad and sordociegas in Spain that freely decides to use it, without damage of the recognition of the Catalan language of signs in its scope of linguistic use. In addition, all the references that the law does to the Spanish language of signs will understand valid for the rest of the coofficial languages, for their own territorial scope, without damage of which it establishes each independent community. The new norm imposes, among other obligations, that the educative Administrations have scholastic centers with resources to facilitate the learning of the languages of signs. Also it forces to serve of interpreters in Spanish language of signs in ports, airports and bus-stations and to that the powers public promote the benefit of services of interpreters to the deaf people, with auditory discapacidad or sordociegas, when they need it, in different public and deprived areas, like hospitals, centers of health, centers of sport, cultural activities and of leisure, ministries, etc. In addition, by this law, the powers political public, parties and social agents will have to facilitate the institutional information and the programs of gratuitous emission in totally accessible mass media for the deaf people. The mass media also will have to partly incorporate of their programming the language of signs, as well as the pages and vestibules of Internet of public titularidad. Another newness is the creation of the Center of Linguistic Normalization of the Spanish Language of Signs, a species of Real Academy of the Language of Signs; that it has like purpose of investigating, of fomenting, of spreading and of guarding by the good use of this language. Also, by virtue of this norm, the deaf people, with auditory discapacidad and sordociegas that needs technical supports, as implant cocleares or headsets, will be able to receive public economic aids, independently of the age that they have. Until now, this type of aids was predicted only for the people of up to 16 years, reason why the text, so and as was after its passage by the Plenary session of the House of Representatives, will allow to also benefit from these aids to the adults. Concretely, the present writing of the norm anticipates in an additional disposition that "the powers public, in the scope of their competitions, contribute financing for the acquisition of technical supports for deaf people, with auditory discapacidad and sordociegas". The senator of the PP Jose Luis Juan announced, at the end of the commission, that its group will present/display a proposal of law to support specifically to the sordociegos, when understanding that these people have special difficulties. The law also creates the Spanish Center of Subtitulado and the Audiodescripción, that the accessibility of audio-visual products will impel.

Source: DISCAPNET.

=========================================================
=========================================================
LA LUZ VERDA A LA LEY

La Comisión de Trabajo y Asuntos Sociales del Senado ha aprobado hoy por unanimidad el proyecto de ley por el que se reconocen las lenguas de signos españolas y se regulan los medios de apoyo a la comunicación oral de las personas sordas, con discapacidad auditiva y sordociegas. Los grupos parlamentarios del PP y el PNV habían presentado 16 enmiendas en total al texto remitido por el Congreso, pero en la comisión optaron por retirarlas en favor de una rápida aprobación de la ley, que "urge", recalcó la senadora del PNV Inmaculada Logroño. El proyecto de ley se ratificará en Pleno la próxima semana y en ausencia de modificaciones, con respecto al texto que llegó del Congreso, quedará aprobado definitivamente y entrará en vigor tras su publicación en el BOE. Esta ley reconoce y regula la lengua de signos española como la lengua de las personas sordas, con discapacidad auditiva y sordociegas en España que libremente decidan utilizarla, sin perjuicio del reconocimiento de la lengua de signos catalana en su ámbito de uso lingüístico. Además, todas las alusiones que la ley hace a la lengua de signos española se entenderán válidas para el resto de las lenguas cooficiales, para su ámbito territorial propio, sin perjuicio de lo que establezca cada comunidad autónoma. La nueva norma impone, entre otras obligaciones, que las Administraciones educativas dispongan de centros escolares con recursos para facilitar el aprendizaje de las lenguas de signos. También obliga a prestar servicio de intérpretes en lengua de signos española en puertos, aeropuertos y estaciones de autobuses y a que los poderes públicos promuevan la prestación de servicios de intérpretes a las personas sordas, con discapacidad auditiva o sordociegas, cuando lo precisen, en diferentes áreas públicas y privadas, como hospitales, centros de salud, centros de actividades deportivas, culturales y de ocio, ministerios, etc. Además, por esta ley, los poderes públicos, partidos políticos y agentes sociales deberán facilitar las informaciones institucionales y los programas de emisión gratuita en los medios de comunicación plenamente accesibles para las personas sordas. Los medios de comunicación también deberán incorporar en parte de su programación la lengua de signos, así como las páginas y portales de Internet de titularidad pública. Otra novedad es la creación del Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española, una especie de Real Academia de la Lengua de Signos; que tiene como finalidad investigar, fomentar, difundir y velar por el buen uso de esta lengua. Asimismo, en virtud de esta norma, las personas sordas, con discapacidad auditiva y sordociegas que precisen de apoyos técnicos, como implantes cocleares o audífonos, podrán recibir ayudas económicas públicas, independientemente de la edad que tengan. Hasta ahora, este tipo de ayudas estaba previsto sólo para las personas de hasta 16 años, por lo que el texto, tal y como quedó tras su paso por el Pleno de la Cámara Baja, permitirá beneficiarse de estas ayudas también a los adultos. Concretamente, la redacción actual de la norma prevé en una disposición adicional que "los poderes públicos, en el ámbito de sus competencias, aporten financiación para la adquisición de apoyos técnicos para personas sordas, con discapacidad auditiva y sordociegas". El senador del PP José Luis Juan anunció, al término de la comisión, que su grupo presentará una proposición de ley para apoyar específicamente a los sordociegos, al entender que estas personas tienen unas especiales dificultades. La ley crea también el Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción, que impulsará la accesibilidad de los productos audiovisuales.

Fuente: DISCAPNET.