domingo, 7 de septiembre de 2008

Primer café para la persona sorda en Rusia

La gente sorda en Moscú ahora tiene una ocasión de cenar hacia fuera sin el miedo de la comprensión. El primer café para el sordos emplea al personal que saben lengua de muestra. (traducción de Brianriley4 en youtube.com) LEN DOD (inglés del reportero, del discurso): ¿Para la mayor parte de nosotros, las barras y los cafés son lugares fáciles a socializar, pero cuál si todos lo que usted oyó allí era éste? [La música ruidosa se descolora para silenciar] gente sorda viva en un mundo silencioso, que puede hacer que los lugares ordinarios parecen cercanos apagado a ellos, pues no pueden entender qué está sucediendo o hacerse entendidos. DOD (cont.): Yulia Rabimovich y Oksana Trusovado [fonético] conocen un lugar donde no está un problema eso. Son ambo profundo sordos, pero aquí en Setso Senso el personal puede entenderlos tan fácilmente como cualquier cliente. Todos hablan lengua de muestra ellos mismos. DOD: Las muchachas y su amigo Sasha explican a mí cómo las cosas simples pueden diferenciar grande a sus vidas. IRINA KAMPOVA (ruso de discurso, interpretado en inglés en voz superpuesta): Es un café especializado para la gente con alteraciones del oído. Es el primer proyecto en Rusia. Nos preparábamos durante mucho tiempo para abrir este restaurante, porque había emergido la idea de hacer tan hace tiempo, pero era solamente en finales de 2006 que manejamos ponerlo en práctica. DOD: Las muchachas y su amigo Sasha explican a mí cómo las cosas simples pueden diferenciar grande a sus vidas. IRINA KAMPOVA (ruso de discurso, interpretado en inglés en voz superpuesta): Es un café especializado para la gente con alteraciones del oído. Es el primer proyecto en Rusia. Nos preparábamos durante mucho tiempo para abrir este restaurante, porque había emergido la idea de hacer tan hace tiempo, pero era solamente en finales de 2006 que manejamos ponerlo en práctica. YULIA RABIMOVICH (voz del intérprete): Cada establecimiento debe tener por lo menos una persona que sepa la lengua de muestra. Los restaurantes para el sordo son una buena cosa. I, para uno, no tiene gusto de ser vista como diferente. OKSANA TRUSOVA (voz del intérprete): Es fácil para mí en el restaurante para el sordo, y es difícil a otra parte, porque usted tiene que anotar en el papel lo que usted lo quiere y demuestra. DOD: Por supuesto, no cada camarero y trabajador de la barra pueden ser fluidos en lengua de muestra, pero incluso algunos lugares como éste diferencia enorme a la comunidad sorda. ALEKSANDR SHEVKUNOV (que habla la voz superpuesta rusa, inglesa): Sin embargo este lugar, el restaurante, es hospitalario, un cine con subtítulos sería una buena cosa. Algunos individuos, pares, pensionistas de la edad avanzada, quisieran venir a un cine y verían una nueva película con las porciones de subtítulos. DOD (continuo): Los cafés tienen gusto de el que enseñe [sic] para celebrar y entender cada otros las diferencias pueden solamente ser una buena cosa para Rusia, y podemos aprender algo de ellos también. Len Dod [muestras: dedo índice a través de la barbilla], Rusia hoy [muestras: dedos junto y doblado], Moscú [muestras: A-handshape en mejilla]. [Vueltas hacia la tabla y muestras:] Spasiba. Fuente: http://fookembug.wordpress.com/2008/09/07/first-cafe-for-deaf-people-in-russia/

viernes, 29 de agosto de 2008

"Nothing of Special in LIS" // "Nada del Especial en el LIS"

Daniel Stefani has made l' last videoclip dall' egg whites " Point of partenza". For the first time this video with the actors and the singer has learned the language of the signs and has demonstrated to all. It compliments to they for the will to learn the LIS, our mistress language! ======================================== =============================================== Daniel Stefani ha hecho l' videoclip pasado dall' " de las claras de huevo; Punto del Partenza". Por primera vez este vídeo con los agentes y el cantante ha aprendido la lengua de las muestras y ha demostrado a todos. ¡Las felicita para que la voluntad aprenda el LIS, nuestra lengua de la amante! Fuente: Vlog Sordi (Italia)

martes, 1 de julio de 2008

" Gaudeamus igitur" interpreted in Spanish Language of Signs//El "Gaudeamus igitur" interpretado en Lengua de Señas Española


The musuical finishing touch to the closing of the Official Masters in Teaching and Interpretation of Language of Signs consisted yesterday of the interpretation, for the first time in Spain. Of " gaudeamus igitur" - university international hymn in Spanish language of signs. In the Closing of the mentioned masters, organized by the University of Valladolid (UVA) and the Complutensian one of Madrid, the accrediting diplomas were given the withdrawn ones of the first promotion. " Deaf people for the first time obtain a posgrado official degree of as educational of their own sign language and in legal specialization of you interpret of the languages of signs of the State español" , it emphasized the UVA. In the act, celebrated in the Sad Classroom, they took part Estibaliz Gago Diaz, of the degree of Teaching in Languages of Signs, and Florencio Mateo González, of the degree of Legal Interpretation in Language of Signs. After the imposition of scholarship and diploma delivery, Setefilla Grandson I castrate, godmother of the promotion, prounció words. Academic authorities and of the Patronage on Incapacity were witnesses of the closing.

lunes, 16 de junio de 2008

ACT OF CLOSING IN THE UNIVERSITY OF VALLADOLID // ACTO DE CLAUSURA EN LA UNIVERSIDAD DE VALLADOLID



Next day 27 of June, to the 11:00 hours, the solemn act of academic closing of the Official Masters in Teaching will be celebrated and Interpretation of Languages of Signs, that will take place in the Sad Classroom of the Palace of Santa Cruz, soothes of the Rectorado of the University of Valladolid, with the delivery of diplomas to the withdrawn ones of the First Promotion of this Masters. Besides counting on the presence of academic authorities, the Gaudeamus will be listened to for the first time igitur (university international hymn) in LSE, interpreted by professors and students.
================================================================
El próximo día 27 de junio, a las 11:00 horas, se celebrará el acto solemne de clausura académica del Máster Oficial en Docencia e Interpretación de Lenguas de Señas, que tendrá lugar en el Aula Triste del Palacio de Santa Cruz, sede del Rectorado de la Universidad de Valladolid, con la entrega de diplomas a los egresados de la Primera Promoción de dicho Master. Además de contar con la presencia de autoridades académicas, por primera vez se escuchará el Gaudeamus igitur (himno internacional universitario) en LSE, interpretado por profesores y alumnos.

Fuente: Difusord.

miércoles, 23 de abril de 2008

lunes, 24 de marzo de 2008

The époustouflant silence of Magali//El silencio que pasma de Magali

THE DEAF GIRL THE FACT VERY WELL! SHE GIVES EMOTION VERY ME! GREETING http://nouvellestar.plugtv.be/video/88.aspx ================================= ================================= LA CHICA SORDA LO HECHO MUY BIEN!!! ME DA MUY EMOCION!!! SALUDO http://nouvellestar.plugtv.be/video/88.aspx

viernes, 22 de febrero de 2008

Series MIR is an unjust one... IT IS MY OPINION.//Serie MIR es un injustooo... ES MI OPINIÓN..

ATENCIÓN MI YOUTUBE. LOS VIDEOS ES IMPORTANTE.. DESPUES ME DIRAIS. ========================================== ========================================== ATTENTION MY YOUTUBE. THE VIDEOS ARE IMPORTANT. LATER ME SAY TO YOU

lunes, 4 de febrero de 2008

The language of Signs will be in the SuperBowl//La lengua de Señas estará en la SuperBowl

Two deaf young people carry out an announcement whom 135 million of espectadoresLa Superbowl will see, the more important sport event of the United States with an average of 135 million televising spectators, will count on the language of signs. And he is that a popular company of refreshments has sent spot carried out by two deaf people, who will be emitted shortly before the beginning of the party. From the American associative movement they are that they do not fit of joy. In the announcement we can see two deaf boys that they go to house of his Bob friend, also deaf, to see the Superbowl. They arrive at the street where he lives but they do not manage to remember cúal is his house. Then they remove a bugle and they make it sound estrepitósamente. All the houses begin to illuminate themselves while the neighbors go out to see what must the scandal. All except the one of Bob, clear. For the president of the National Association of Deaf People, Bobbie Beth Scogging we are before the great news for the deaf community of the United States. ' He will be a little while historical. The deaf people will fall of their chairs when seeing announced. ====================================================== ====================================================== Dos jóvenes sordos protagonizan un anuncio que verán 135 millones de espectadoresLa Superbowl, el evento deportivo más importante de los Estados Unidos con una media de 135 millones de espectadores televisivos, contará con la lengua de signos. Y es que una popular compañía de refrescos ha lanzado un spot protagonizado por dos personas sordas, que será emitido poco antes del comienzo del partido. Desde el movimiento asociativo estadounidense están que no caben de gozo. En el anuncio podemos ver a dos chicos sordos que se dirigen a casa de su amigo Bob, también sordo, para ver la Superbowl. Llegan a la calle donde vive pero no logran recordar cúal es su casa. Entonces sacan una corneta y la hacen sonar estrepitósamente. Todas las casas comienzan a iluminarse mientras los vecinos salen a la calle para ver a qué se debe el escándalo. Todas menos la de Bob, claro. Para la presidenta de la Asociación Nacional de Personas Sordas, Bobbie Beth Scogging estamos ante una gran noticia para la comunidad sorda de Estados Unidos. 'Será un momento histórico. Las personas sordas se caerán de sus sillas al ver el anuncio'.